Лучшие 3 цитаты Робин Янг на MyQuotes

Робин Янг

  • От Аноним
    Робин Янг

    Красные комины всегда хорошо держались за троном. Король был всего лишь инструментом, как говорил его отец. Они были музыкантами.

  • От Аноним
    Робин Янг

    В этот момент Роберт увидел, как Джеймс Стюарт повернулся к нему. Толчок прошел сквозь него, когда стюард кивнул. Прежде чем кто-то снова начал говорить, он направился из толпы к Уоллесу, оставив своих людей удивленными. «Мы решили избрать этого человека своим опекуном». Голос Роберта был резким, когда он указал Уоллесу. «Но он все еще просто сын рыцаря». «Ты смеешь оспаривать его избрание?» - потребовал Адам. Другие крики презрения и гнева присоединились к нему. «Напротив, - ответил Роберт, - я предлагаю, чтобы человек с достижениями Уильяма Уоллеса, человек, который должен был быть единственным хранителем Шотландии, носил титул, соответствующий его доблести». Он встретился с толпой. «Я, сэр Роберт Брюс, граф Каррик, предлагаю Уильяму Уоллесу честь рыцарства». Он повернулся к Уоллесу. ‘Если он согнется передо мной.

  • От Аноним
    Робин Янг

    Из леса, окружавшего Бург, появилось множество людей. Некоторые ехали, другие побежали. Все носили оружие, в основном топоры или копья. Несколько человек носили кольчуги и плащи, но большинство были просто кожаные куртки. Среди них было несколько человек, одетых в короткие туники, любимые горцами. Эти люди были голыми от бедра до ноги, тревожным зрелищем для Ормесби, который слышал только слухи об этих диких людях севера. Когда они пришли, они взревели множество боевых криков. Ормесби поймал одно имя на грохоте из группы всадников, отправленных по почте, которые следовали за здоровенным мужчиной на лошади в тонком капризе. «Для Дугласа!» - завопили они. «Для Дугласа!» Ниже горожане разбегались. Английские солдаты сформировали узкий узел за пределами зала с вытянутыми клинками, но даже когда Ормсби наблюдал, несчастная группа нищих, которых он видел, сбросила с них рваные шкуры и меха, обнажая густо мускулистых воинов. Они пали на солдат с дикими криками, кинжалами. По лестнице зала прозвучали шаги. Дверь распахнулась, и появились два солдата. «Мы должны идти, сэр!» Клерки и чиновники уже спешили через зал. Дональд бежал с ними. Ормесби оставался в корне. «Кто они?» - спросил он, его высокий голос повернулся к окну и увидел, как в город врывается орда. Его взгляд остановился на гиганте бегущего человека, почти перекошенного на передовой. Высокий, чем все окружающие, ловкий на ходу, он был одет в простую темно-синюю тунику и широкополую шляпу-чайник. Другие мужчины, казалось, бегали вокруг него. Но это был клинок в руках человека, к которому обратились глаза Ормесби. Он никогда не видел такого меча, такого широкого и длинного, что великану приходилось держать его обеими руками, когда он приходил. Другое имя теперь стало слышно в реве толпы. 'Уоллес! Уоллес!