Лучшие 5 цитат Вивиана Георгий на MyQuotes

Вивиана Георгий

  • От Аноним
    Вивиана Георгий

    Дио, че stupido эпохи стато а lasciarsi andare alla collera! Non эра, потому что че sarebbe riuscito a proteggerla. Perché, se non poteva averla, almeno avrebbe fatto di tutto per tenerla sotto la sua ala protettrice, приходят без изменений. Per la verità, pí che un pulcino indifeso in quel momento gli parve una gatta pronta a graffiare. Quando si решает вопрос о том, как устроить, что такое контроль над басами. «Камилла, государственная предварительная история событий», «Я думаю, что это не так». «Dal momento che mi pagate per farlo, dovreste esserne soddisfatto.» Già. Фрэнк скос ла теста, раздражение далекой логики, неприемлемо для жизни, знакомство с жизнью и духами, аббастанция и дыхание и калории и профумо. Per un istante temette che se ne andasse, ma invece rimase ferma, le mani in grembo, lo sguardo basso. «Во что вы не везете, мистер Роли…» «Потому что, я не знаю»? Легкая атлетика, здоровый образ жизни, рикколи, сфуггити, шиньон, профилированные перфекто, легкие сигареты, армониоз и сыры муовьева. Sospirando, ss pass la la mano fra and capelli e distolse lo sguardo prima che gli saltassero in testa delle pessime idee. «В effetti, не riesco a capire cosa significhi per voi. Non è che un lavoro, в фонде. Spiegatemelo, ви прего, мисс Бронти. »Con lentezza Camille si girò verso di lui, gli occhi che brillavano. «Экко ... значимое тутто».

  • От Аноним
    Вивиана Георгий

    Fiona ritorna a Cape Love дополняет анонимный, успешный и неповторимый образ жизни ... Эпоха Квин'уомо, не так ли? Con un sospiro Fiona Continò la perlustrazione. Lo sconosciuto aveva anche de bei capelli castano chiari che si arricciavano appena sul collo, abbronzato e forte. В любом случае, приезжайте в мир дежурства, узнавайте, что вы хотите, вы должны увидеть, что у вас есть все, что вам нужно, чтобы вы могли жить по-французски. Дентро ди лей. Naaa. Solo un uomo, CapeLove, l'aveva avuta, e quell’uomo - il fottutissimo bastardo di cui sopra - ora si trovava a Manhattan. Vide l’allenatore chinarsi verso Rachel ed ascoltarla contenzione. Poi, con un senso di ansia crescente, lo seguì mentre si girava con lentezza невозможна и seguiva il punto che Rachel gli Indicava con la mano. Quel Punto эпохи лей. Di colpo si sentí proiettata in avanti, senza cintura di sicurezza, come it il il mondo all’improvviso si fosse fermato. Perché quello sconosciuto stava fissandola con occhi blu che appartenevano ad un altro uomo? E perché aveva sul Volto Quell 'espressione sorpresa, неподвижный, приходите в себя, не обращая внимания, и прочее, не возвращайтесь, оставайтесь счастливыми после леев?

  • От Аноним
    Вивиана Георгий

    Il pastore augurò Buon Natale, il coro представляет собой cantare e l'organo a suonare. Fu in quel momento che Мэгги послала в эпоху вичино. Si girò appena e lo vide. Se ne stava in piedi nel corridoio centrale, одно из самых популярных, бесстрастных безразличных сулвто. И все, что нужно для этого, должно быть точно так же, как и все, что нужно, и то, и другое, и то, и другое. Гиа, кале каса? Mitch, Invece, Rimase Di Pietra, Come Se La Chiamata Di Maggie non fosse che un’altra scocciatura da risolvere. Il sorriso si spense poco per volta sulle labbra di Maggie e gli occhi, prima ridenti, si strinsero in uno sguardo interrogativo. Се ил ковбой предпочитает че фр лоро чи фоссе ил гело, че гелос фосс. Non эра obbligata a sorridergli, в фонд, далекой разговор. Lo avrebbe соло ringraziato per il passaggio e poi, estranei приходят prima. Mitch Le Fece Cenno Con la Testa Di Seguirla e, Senza Neppure Aspettarla, ruotò su se stesso e si incamminò verso l'uscita del tempio. Мэгги послала «все до конца», чтобы показать все, что нужно сделать, - это решение, которое будет отличным от других, и не будет прова; si prese il tempo Необходимое для каждой мелодии и подписи Curtis e per salutare le altre persone che, come lei, erano in fila verso l'uscita.

  • От Аноним
    Вивиана Георгий

    Milano, una scuola media statale, maggio 2014 «Professoressa, è Arrivato un altro genitore, sa, per il colloquio…» Пьера из нескольких вещей: защитные ограждения: унция и смерть. Dieci minuti di ritardo e nessun appuntamento. SOSPIRO. Parlare con un altro genitore voleva dire perdere quasi completetamente l’ora buca che di solito utilizzava для каждого участника конкурса. E, accidempolina, aveva visto quell'abitino nella merceria di viale Brianza. L'unica merceria ancora aperta a Milano e l'aveva beccata lei! Дио, не эра Forse Patetico Comprare и Vestiti в Merceria? Forse solo sua nonna e le sue diaboliche amichette novantenni lo facevano ancora. Эпоха ма'абитино, будь меркато, semplice come piaceva a le e e… color grigio topo. Возможно, что ты соло Вестиссе соло ди Гриджио? E senza nessuna dannatissima sfumatura, per giunta! Sorrise amaro, pensando ad altre sfumature, anche se non era quello il momento di piangere sulla sua castissima vita di single. Ora doveva incontrare il genitore ritardatario, privo di buona creanza e di un accidente di appuntamento. Будь, как всегда, люби и люби, люби и люби, когда ты делаешь это, а ты говоришь о том, что ты делаешь, а когда ты говоришь? «Секондо диаманте», «че тутти чиамавано диди», «эпоха мадре» в ирландском ареале. В ирланде? Risposarsi con un leprechaun? Di certo un’altra frottola della ragazzina. Хорошо, эпоха ora di vedere la genitrice inopportuna. «Le dica che Arrivo fra Cinque Minuti, Flaminia» дисс. Командная служба охраны природы в стране Соррисино Сулле Лаббра. «Глица. È ун папа. Это не так, как мне кажется. ». Нет че нон ти сэй спиегата, Фламиния! Ora anche le commesse erano diventate petulanti? E quel sorrisetto ammiccante che diavolo voleva dire? Приходите к нам, чтобы понять, что это не так, как вам кажется: «Gli dica, allora. Grazie ». «Il genitore mi ha anche detto di dirle che lui ha molta fretta…» Piera alzò lo sguardo davanti sé e sentì una fitta di rabbia trafiggerla. «R in ritardo e ha pure fretta?» Ora lo sistemoio, questo maleducato, pensò alzandosi con troppa foga e dirigendosi verso la porta con tra minaccioso. «Il registro, профессора! Non dovrebbe portarlo con seé? »Le ricordò Flaminia. Decisamente петуланте. Trattenendo un’imprecazione, che in ogni caso non sarebbe stata molto più spinta di un perdindincibacco !, Piera si bloccò, girò su immaginari cardini e tornò sui suoi passi. Poi, тестирование в стиле мэно, pass' di fianco a Flaminia che la guardava ancora con quello strano sorrisino. «Vedrà, professoressa, non se ne pentirà.» «Forse sarà lui, pentirsene» mormorò lei tra i denti. Avrebbe detto il fatto suo quel maleducato. Нет?

  • От Аноним
    Вивиана Георгий

    Pur essendosi ormai rassegnata a tenere il cappello fermo con la mano destra, con la quale reggeva pure l'ombrellino e una piccola borsa di velluto blu, мисс Портленд, Испания, остров Луи-Фиссо-терра, ormai a pochi metri dals cales , Это означает, что вы должны быть в курсе всех событий, прежде всего, когда вы будете гулять, а потом что-то в этом роде. «Мисс Портленд, и ее главная идея». Софи рассказывает о том, что случилось, и о том, как она выглядит. В конце концов, из-за settimane tante volte эра riuscita abilmente a evitare. Lo fissò senza nascondere la propria sorpresa e, con un semplice «Lord Maylon» и un frettolosa riverenza, si apprestò a proseguire il proprio cammino. Tentativo sprecato, perché lui, di nuovo, le si parò davanti. Че коза волева да лей? «Что ж, фетто в гости, Алла Востра Мадрина, Illudendomi di incontrarvi, Мисс Портленд. Ma è evidente che non ho avuto квеста фортуна. Così, quando vi ho vista, ho sperato che mi avreste fatto l'onore di lasciarvi ricondurre a casa. »La mano ancora sul cappello, il pericoloso ombrellino puntato verso di lui come una lancia in Resta, Sophie socchiuse gli occhi come per per per per os e, senza giri di условно-досрочное освобождение, gli chiese: «За заслуги, лорд Мейлон, ворресте рикондурми акаса, квандо соно квази арривата?» *** Tutte le risposte che vennero alle labbra di sua signoria non avrebbero potuto essere riferite a Sophie senfeza senfie иль рикорсо имбараззанти спиегазиони. Смотри в подробности о том, что должно быть в конце концов, в одиночку, в финале, в одиночку, в поисках любимого человека, в полном объеме. Avrebbe dovuto confessarle che da quando si erano incontrati non faceva che pensare a lei. С другой стороны, настойчиво и настойчиво, не обращайте внимания на то, что вам нужно, и на то, чтобы быть в полном порядке. Нет, задание эпохи фу-луо, avárebbe scandalizzata: эпоха дебютантства, допо тутто. Вы можете найти более подробную информацию о том, что вам нужно, чтобы узнать больше о том, что вам нужно, а также о том, что у вас нет шансов. Scartò anche Questa ipotesi, Ritenendo Che Tale Risposta Avrebbe Potuto представляет мисс Портленд без соло esagerata ma del tutto sciocca. Quindi, conono rude e sguardo Severo, si limit - fornirle più che un sola motivazione, un intero elenco di ragioni inappuntabili. «Primo, perché è tardi, Miss Portland, e Lady Lady Rumphill эпохи, в которой не участвуют. Secondo, perché la borsa che portate и talmente pesante che, само по себе не освобождающее subito, domani avrete difficolt muovere le braccia ... предложение, quando contate di leggere tutti quei libri, мисс Портленд? ... e, terzo, Вы можете найти все, что вам нужно, чтобы сделать это. Forse perché la vostra testa è talmente dura da scoraggiare anche un cappello. Allora, salite o devo convincervi in altro modo? »« È задан вопрос, pensate della mia testa, мой лорд? » oltraggiato. «Questo, e molto altro». «Non oso davvero chiedervi cosa intendiate per molto altro, ma presumo sia meglio evitare di darvi quest'ulteriore soddisfazione». E mentre diceva квест условно-досрочное освобождение, послушная послушная мисс Портленд gla perisle aisaris aisis aisi ai , mentre lui, pur sorpreso dalla resa di lei, ancora sogghignava per quella risposta tagliente. ***