Лучшие 17 цитат Энн Гольдштейн на MyQuotes

Энн Гольдштейн

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Как писатель, вы можете выбрать слово, которое кажется наилучшим с точки зрения значения, нюанса, звука и т. Д. Как переводчик, вы вряд ли найдете слово на вашем языке, которое точно соответствует, так что вы всегда принимаете решение о том, какой смысл или нюанс выбрать или подчеркнуть, чем другие .

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    У меня нет философии. Если бы у меня была философия, то я в буквальном смысле слова. Например, я бы никогда не переводил стихи - это слишком сложно, слишком много уровней. Не то, чтобы проза не" у меня много уровней, но это более обоснованно .

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Мне нравится думать об отдельных словах, затем вы помещаете слово в предложение, затем вы должны думать о том, что означает это слово в предложении, а затем вы должны прочитать предложение в абзаце - вы как бы строить так, вот моя философия .

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Я действительно давно хотел выучить итальянский. Думаю, с тех пор - или даже, может быть, даже до того, как я прочитал Данте. И у меня просто возникла мысль, что я хочу читать Данте по-итальянски. А потом в моем офис, у нас фактически был класс - итальянский класс.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Я склонен относиться к переводу буквально. Я думаю, что важно представить автора как можно ближе.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Я думаю, что важно быть точным на уровне слова, но также важно быть точным на уровне предложения, на уровне абзаца. Иногда вы теряете это из виду - я напоминаю себе вернуться назад и читать.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Я думаю, что быть редактором, тем, кто работает со словами, очень хорошая тренировка для переводчика, потому что он научит вас быть внимательным к словам очень конкретным, очень конкретным, очень буквальным способом.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Я думаю, что если вы придерживаетесь текста, то, по сути, вы не пытаетесь написать свою собственную версию. Я имею в виду, конечно, это ваша собственная версия. И у каждого переводчика, вероятно, будет свой версия. Но я думаю, что именно это удерживает писателей от индивидуальности в английском. Они могут быть моим английским, но я не думаю, что Ферранте звучит как Леви .

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Я думаю, что физические действия всегда сложно описать, перевести.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Это одна из самых сложных вещей для перевода всего, что не является стандартным.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Это на самом деле история о молодой женщине или двух женщинах, которые выросли в Неаполе в бедном районе. То, как они выбираются из этого - или не выходят из него - это тоже часть. история середины 20-го века в Италии, так что это действительно социальный, исторический и личный роман. Я думаю, что хотя я не жил в Италии в те годы, он охватывал тот же тип воспитания поколений, что кто-то как я мог бы иметь в Америке .

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Человек в некоторой степени отождествляет себя с рассказчиком-женщиной «Я», проходящим через что-то, что вы узнаете, пережили ли вы это или нет.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Примо Леви - я имею в виду, он совсем другой писатель. Он гораздо более формальный писатель. Он гораздо более отрешенный. Я имею в виду, я бы не сказал, что он в конечном счете отстранен. Но он пишет как ученый, и поэтому он описывает вещи очень - очень подробно, очень тщательно.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Неаполитанские романы имеют много ссылок на вещи снаружи, на вещи мира, на культуру, политику, город Неаполь. Люди упоминали, что Неаполь похож на героя романов.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    По правде говоря, просто стоит услышать, как другие люди говорят по-итальянски. Он держит звук в вашем ухе.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    То, что переводчик должен быть фигурой в презентации книги, кажется большим делом, особенно для книги, которая действительно популярна.

  • От Аноним
    Энн Гольдштейн

    Попытка взять чувство с одного языка и выразить его на другом - это, естественно, моя цель. Вы не можете достичь этого идеальным способом, потому что есть так много вещей, которые вы должны принять во внимание. Знаешь, думай о каждом слове, каждом предложении, каждом абзаце и делай, что можешь.