Лучшие 28 цитат в категории «соледад цитаты»

  • От Аноним

    Я не знаю, кто ты такой, кто ты любишь: я тебя люблю, когда ты умираешь.

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    ¡Cuán interesante пункт contemplativos Solitários дие gustan де embriagarse россыпь кон лос encantos де ла Naturaleza, у де recogerse ан ООН Silencio дие ningún Otro Ruido Turba más дие-эль chillido де-лас-Агилас эль gorjeo entrecortado де algunos Pajaros у эль estrépito-де-лос Торрентес Куэ Кан де ла Монтанья!

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    A veces se sale in algún sitio. У вас есть все, что нужно для продажи, и для вас, и для вас, и для вас.

  • От Аноним

    Cuando todos se vayan a Отрос планет в твоей жизни ... @

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    En todo lo que hace el hombre hay una imitación, y en el hecho de escapar a la soledad, la imitación resulta estridente.

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    El aullido del lobo es la lucha entre su soledad y su esperanza.

  • От Аноним

    Estás perdido Altazor Соло en medio del universo Соло como una nota que florece en las alturas del vacío Нет сена, нет, сена, мальчишеского и женского пола?

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    Es que hasta la alegría que производят по-настоящему вкусные блюда и напитки. Si la Presencia Fuera de El Continua, Soslo Estaría Presente En Su Constante Transcurrir. Подробная информация о возможном сборе средс

  • От Аноним

    El Gran Proyecto Global De Nuestro Tiempo Es la Compeciences Yes Por Ell Equle El Ever индивидуальное постоянство и грандиозность соло и эль Mundo.

  • От Аноним

    Feliz año nuevo (31 декабря 2017 г.) Treinta y uno de diciembre. Находится в частной собственности, в которой живут голондрины. Levanté la vista y descubri que la noche poblada de estrellas, nunca estuvo tan sola. Si! La noche poblada de estrellas nunca estuvo tan sola! Что ты думаешь о моей любимой девушке? Sino es poblado de ella?

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    Estaba sediento de soledad.

  • От Аноним

    Хуе. Aléjate. Extínguete. Mi alma debe estar sola. Debe crucificarse, hacerse astillas, родар, вертерс, соляная инфекция, abierta la la maria de los llantos, ardiendo en el ciclón de las furias, erguida entre los cerros y los pájaros, aniquilarse, exterminarse sola, desoca dedono yada ,

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    Hay muchas clases de soledad, pero Momo vivía una que muy pocos hombres conocen, y menos con tanta fuerza. Прощай, что ты делаешь, и пока не поймешь, что тебе нужно, а кто ты, мэры и аменазабан. Да не хабия салида. Нади подиа ллегар хаста элла и элла нет се подия хасер нотариус нади, загорелый аппетад установи баджо уна монтанья де тиемпо. Incluso llegaron hrass en que deseaba no haber oído nunca la música ni haber visto los colores. Никаких подробностей, никаких изящных, никаких любимых вещей, как на ладони, так и на свежем воздухе. Aunque se hubiera muerto por ello. Прошу прощать, когда мы живем, ахора: я тебя люблю, когда я тебя люблю.

  • От Аноним

    Ло, ужасно, но я не знаю, что ты хочешь.

  • От Аноним

    Los seres humanos podemos acostumbrarnos a la soledad, siempre y cuando la buena salud nos acompañe; pero cuando se va, входит в es cuando la soledad nos pesa ...

  • От Аноним

    Lo que había dado a helmholtz la desagradable conciencia de ser él mismo y estar totalmente solo, эпоха без исключения интеллектуальная.

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    ¡Мальдито море эль-де-эн-эн-recibí la vida! -экскламе с агонией-. ¡Maldito mi Creador! ¿Qu qu fabric fabric as as as as as as as as as as as fabric fabric fabric fabric fabric fabric fabric fabric fabric?? Fabric? Fabric fabric? Dios, en su misericordia hizo al hombre hermoso y atractivo, su propia imagen; en cambio, моя фигура эпохи, одна из самых известных в мире, una parodia de la tuya, espantosa aún por su parecido. Satanás tuvo a sus compañeros, sus demonios seguidores, que le admiraban y alentaban; Pero Yo Me Encuentro соло и сои Abominado.

  • От Аноним

    No quedar adherido a ninguna persona: неповторимое море ла-амада, - настоящая персона из народа, тамбиен и ринкон.

  • От Аноним

    me habia quedado tambien casi por завершенный грех контактные данные, предшествующие mehabia allowido confrontaciones, es decir, confrontaciones intelectuales en diálogos и Discussiones, де тодас эс персоны, заключенные в тюрьму, случай, когда я выслушал меня, выслушал меня по-английски; Cada Vez Mas, Com Comve Que Comprender де-факто, де-ла-форма пелигроса, участник, определяющий момент, не había tenido y fuerzas para reanudar todos esos lazos intelectuales necesarios, ciertamente, había comprendido de ср Различное подмножество аванзаров, в том числе, вероятный, без предвидения, без подмены, без преувеличения, пока не окончено, не изменено, не изменено в моем понимании, не вызывает сомнений, не вызывает сомнения Это может быть сделано только для того, чтобы вы могли связаться с вами, если хотите. Это непостижимо, но я не верю, простое происхождение дел, как таковое, является естественным делом, что я имею в виду, и хабианский пасадон, и его связь с другими людьми, общая информация о том, что есть в моем роде. Начиная с этого дня, вы можете увидеть, как он вступил в брак, переписать его и оставить его в своем роде. Вы знаете, что вам нужно знать, что вы любите, когда вы находитесь в этой стране, где вы живете, когда вы живете, а когда нет, вы должны знать, что вам нужно знать, что вы хотите сделать, чтобы узнать больше Realisad Aislamiento от todo mi ser, от toda mi existencia, siempre espantada ya, de todos modos, от испорченных, не хабия хечо я нада па ra remediarlo, había seguido avanzando siempre por ese camino, aunque siempre horrorizado por su lógica, temiendo continueamente ese camino en el que, греховое эмбарго; Что бы ты ни делал, я должен был это сделать прямо сейчас, но не реже, чем когда-либо, что ты получаешь из рук в руки. С другой стороны, с точки зрения свободы действий, с точки зрения первоочередной важности, интеллектуальной собственности, от эмбарго на грех, от элиты пелигро, и радикальных исков, в конце концов, без тенги. я выслушал все вместе, претендует на то, чтобы запретить это, в том числе и аниквиладорас, а также интеллектуальный совет, являющийся частью общества, который является мировым сообществом, имеющим отношение к закону (такому)) Aniquiladoras en mi trabajo científico. La Comprensión Llega Siempre, Como Había Tenido Que Reconcecer En Mi Mente de La Forma Más Dolorosa, Demasiado Tarde Y Sólo Queda, Sis Es Queeda Algo, La Desesperación, O Sea, La Comprensión Directa del Héco de Que Esese Estado Estado tanto, интеллигентный, сентиментальный y, en fin de cuentas corporalmente devastador, hungerido de pronto, без всякой пуды, я не знаю, ni por ningún medio.

  • От Аноним

    Нунка естой соло. Lo mejor es estar соло, pero no del todo.

  • От Аноним

    Удовлетворение обстоятельств, связанных с существованием, мэром или мэром, и тем, что я делаю, является созвучным, непростым и понятным. Un sitio junto a la ventana. О Бьен Алгуна Эстреча Фаджа дель Энтаримадо, Кве ван и Винен Рекордендео де Ладо Пара Отро. Así disfrutan de alguna seguridad…

  • От Аноним

    Sabre mantener el equilibrio justo entre soledad y gente, ésa es la clave, ésa es la táctica, para no acabar en el manicomio.

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    Меня интересует, как ты себя чувствуешь, так как ты идешь мне в голову: ты умеешь.

  • От Аноним

    Ni siquiera sufrí; меня отправили в отпуск.

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    Никаких сроков и правил.

  • От Аноним

    Разъяснения к действию, не зависящему от истины (los negros norteamericanos por ejemplo), объединившемуся в борьбе с реальностью. Nosotros en cambio, luchamos con entidades imagarias, vestigios del pasado и fantasmas engendrados por nosotros mismos. Esos fantasmas y vestigios son reales, el menos para nosotros. […] Сыновья неиссякаемые и неуязвимые, ты не имеешь ничего общего с sino en nosotros mismos. […] Фактическая мексиканская, com com se ha visto, puede restoirse esto: el mexicano no quiere o no sereve is ser él mismo.

    • соледад цитаты
  • От Аноним

    Се посылает загар соло и покидает! В Чили и в Ногаде Олвидадо и в Чарола después de un gran banquete no se sentiría peor que ella.

  • От Аноним

    Si acaso -madre- en mis sueños vuelve el miedo con su melodía insistente, нет, я не хочу, я не хочу жить в обычном режиме.