Best 115 quotes in «german quotes» category

  • By Anonym

    Einer hat immer Unrecht: aber mit zweien beginnt die Wahrheit. Einer kann sich nicht beweisen: aber zweie kann man bereits nicht widerlegen.

  • By Anonym

    Es war der Purpurne, der Ausgleich schaffte zwischen den Brüdern der ersten Brut. Er wusste um das Feuer in ihren Herzen und sorgte sich, dass ein Streit sie alle entzweien würde. So bat er die Alben, ihm Kinder zu erschaffen, die den Schleier der Zukunft zerreißen sollten, damit er jeden Streit schlichten könne. Und die Alben schenkten ihm die Xana. Nymphen, schön wie ein Sommertag, mit langem, goldenem Haar und einem Leib, so vollkommen, dass man den Blick nicht von ihnen abwenden konnte. Doch waren sie launisch wie ein Gebirgsbach im Frühling, mal sanft und friedlich, mal wild und überschäumend. Und sie sagten alles, was sie sahen, wenn sie in die Zukunft blickten, denn groß war ihre Gabe, doch Weisheit war ihnen nicht beschieden worden.

  • By Anonym

    Erwachsenwerden ist wie eine Krankheit, das wurde mir an diesem Tag klar. Eine Krankheit, die sich langsam anschleicht und mit Vorzügen lockt, bis du unvermittelt feststellst, dass all die propagierte Freiheit nichts ist im Vergleich zu den Ängsten und Sorgen, die dir bei jeder Gelegenheit die sich ihnen bietet, vom Nacken über die Schultern krabbeln und dich in den Boden pressen.

  • By Anonym

    Erwachsen, wer ist das schon? Vernünftig, was ist das schon?

    • german quotes
  • By Anonym

    Gemeinsam aber ist allen Menschen, die des guten Willens sind, dieses: daß unsere Werke uns am Ende beschämen, daß wir immer wieder von vorn beginnen müssen, daß das Opfer immer neu gebracht werden muß.

  • By Anonym

    For Sayonara, literally translated, 'Since it must be so,' of all the good-bys I have heard is the most beautiful. Unlike the Auf Wiedershens and Au revoirs, it does not try to cheat itself by any bravado 'Till we meet again,' any sedative to postpone the pain of separation. It does not evade the issue like the sturdy blinking Farewell. Farewell is a father's good-by. It is - 'Go out in the world and do well, my son.' It is encouragement and admonition. It is hope and faith. But it passes over the significance of the moment; of parting it says nothing. It hides its emotion. It says too little. While Good-by ('God be with you') and Adios say too much. They try to bridge the distance, almost to deny it. Good-by is a prayer, a ringing cry. 'You must not go - I cannot bear to have you go! But you shall not go alone, unwatched. God will be with you. God's hand will over you' and even - underneath, hidden, but it is there, incorrigible - 'I will be with you; I will watch you - always.' It is a mother's good-by. But Sayonara says neither too much nor too little. It is a simple acceptance of fact. All understanding of life lies in its limits. All emotion, smoldering, is banked up behind it. But it says nothing. It is really the unspoken good-by, the pressure of a hand, 'Sayonara.

  • By Anonym

    Feen”, erklärte er bereitwillig. “Das versteckte Volk. Die Wesen, die sich gemeinhin am Rande Ihres Gesichtsfelds verbergen und Schabernack mit dieser Welt treiben. Ihre bloße Anwesenheit reicht meistens aus, unsere liebgewonnene Ordnung auf den Kopf zu stellen, denn sehen Sie, unsere Welt ist so voller Beschränkungen! Sie können von einer Fee genauso wenig erwarten, dass sie sich in dieser Welt ausdrückt, wie Sie Monet bitten könnten, mit Kohle und Schmierpapier einen Lilienteich zu malen. Sie prägen sich unserer Wirklichkeit auf wie die Füße eines Wasserläufers, und Kreise wachsen auf ihrem Weg über den Teich, aber Sie erhaschen nie einen Blick auf das Wesen, das sie hinterlässt. Das heißt, bis heute, lieber Freund.

  • By Anonym

    German is a much more precise language than English. Americans throw the word love around for everything: I love my wife! I love all my friends! I love rock music! I love the rain! I love comic books! I love peanut butter! The word you use to describe your feelings for your wife should not be the same word you use to describe your feelings for peanut butter. In German, there are a dozen different words that describe varying degrees of liking something a lot. Germans almost never use the word love, unless they mean a deep romantic love. I have never told my parents I love them, because it would sound melodramatic, inappropriate, and almost incestuous. In German, you tell your mother that you hold her very dear, not that you are in love with her.

  • By Anonym

    German Kindergarten teachers would not intervene unless someone's eye was actually being poked out with a stick, and even then, only to clean up the eye, put it back in the child's head, and tell them to soldier on.” -Kari Martindale, in “Expat Education: an Expat’s Guide to Choosing a School Overseas” by author Carole Hallett Mobbs

  • By Anonym

    Grease the guillotine with the fat of tyrants. Pull the concubine out of the clergyman`s bed. Monarch`s blood must flow, as thick as our boots. From there the free republic will rise.

  • By Anonym

    Grace had turned to Leeza, Ken, her boyfriend, Brian, and baking. She started by baking the family recipes from her childhood. Cinnamon buns, gingersnaps, saffron bread, and lingonberry pancakes. Grace knew she didn't have her mother's talent, but she tried her best and hoped it might also bring her mother back to earth. Maybe even bring the two of them closer. One afternoon, Grace made a German chocolate cake. She decided to try something different, and added fresh local Door County sour cherries to the batter. When Ken tasted it, he'd fallen on the floor, exclaiming, "I'm dead, but at least I went to heaven: Death by chocolate!

  • By Anonym

    Güte ist Gottseligkeit.

  • By Anonym

    He had been thinking of how landscape moulds a language. It was impossible to imagine these hills giving forth anything but the soft syllables of Irish, just as only certain forms of German could be spoken on the high crags of Europe; or Dutch in the muddy, guttural, phlegmish lowlands.

  • By Anonym

    Ich möchte wissen", sagte er vor sich hin, "was eigentlich in einem Buch los ist, solang es zu ist. Natürlich sind nur Buchstaben drin, die auf Papier gedruckt sind, aber trotzdem - irgendwas muss doch los sein, denn wenn ich es aufschlage, dann ist da auf einmal eine ganze Geschichte. Da sind Personen, die ich noch nicht kenne und es gibt alle möglichen Abenteuer und Taten und Kämpfe - und manchmal ereignen sich Meeresstürme, oder man kommt in fremde Länder und Städte. Das ist doch alles irgendwie drin im Buch. Man muss es lesen, damit man's erlebt, das ist klar. Aber drin ist es schon vorher. Ich möcht wissen, wie?

    • german quotes
  • By Anonym

    Ich schwieg und dachte daran, was für ein Aschenputteldasein sieh geführt hatte, bis Mr. Wopsles Großtante endlich die schlechte Gewohnheit aufgab zu leben, die manche Menschen besser ablegen sollten.

  • By Anonym

    Ich war zum ersten Mal in der Stadt der Lichter, und ich war endlich angetreten, dem Ruf zu folgen, den zu hören ich immer vorgeschützt hatte, um meinen Eltern meine Unsicherheit, meinen Freunden meine Unabkömmlichkeit, meinen Bekanntschaften meine Geistesabwesenheit zu erklären. Leider, und das war nun sehr offensichtlich, würde meine bloße Anwesenheit in Paris mich ebenso wenig zu einem Schriftsteller machen, wie mich ein Dirigent mit seinem Stab in Paganini verwandeln könnte.

  • By Anonym

    Ich liebe dein Schweigen, es ist wie meines. Du bist das einzige Wesen, in dessen Gegenwart ich mich wegen meines eigenen Schweigens nicht beunruhigt fühle. Du besitzt ein ungestümes Schweigen, man fühlt, dass es von Inhalten erfüllt ist. Es ist seltsam lebendiges Schweigen, wie der geöffnete Deckel eines Brunnens, aus dem man das geheimnisvolle Murmeln der Erde vernehmen kann.

    • german quotes
  • By Anonym

    If they were going to be like that, then I just wished they hadn't actually been German. It was too easy. Too obvious. It was like coming across an Irishman who actually was stupid, a mother-in-law who actually was fat, or an American businessman who actually did have a middle initial and smoked a cigar. You feel as if you are unwillingly performing in a music-hall sketch and wishing you could rewrite the script. If Helmut and Kurt had been Brazilian or Chinese or Latvian or anything else at all, they could then have behaved in exactly the same way and it would have been surprising and intriguing and, more to the point from my perspective, much easier to write about. Writers should not be in the business of propping up stereotypes. I wondered what to do about it, decided that they could simply be Latvians if I wanted, and then at last drifted off peacefully to worrying about my boots.

  • By Anonym

    If you would have all Nigerians penalised for a crime committed by a Benin man, then you would have all Europeans penalised for a crime committed by a German man. Nigeria has ideological differences, judge not all at a time.

  • By Anonym

    Going around in life using German, which Margaret had learned only a few years before, was like walking around in high heels--although it drove up the aesthetic rush of going out on the town, it was dreadfully uncomfortable after a while, and there were certain places you couldn't go

  • By Anonym

    Guarda che con il friulano si va ovunque.» La faccia della signora Vendramina non era molto convinta. «Non ci credi? Ecco un esempio. Fra un po’ semineremo i carciofi, giusto? Gli articjocs. Sai come si chiamano in inglese? Artichoke. E in francese? Artichaut. E in spagnolo? Alcachofa. E in tedesco? Artischoke. Vedi?» Era il suo asso nella manica. Ci aveva pensato mentre si vestiva. Conosceva sua madre: l’avrebbe impressionata. «Non ti basta? Ti ci metto un bel carico da undici. Restiamo sul tedesco, perché lì devo andare.» Mentre parlava si era accomodato a tavola per fare colazione. Con la mano sinistra sollevò un lembo della maglia. «La maglietta, le bluse, eh? Pari pari in tedesco: Bluse.» E adesso il gran finale gastronomico: «Quando andiamo a mangiare il prosciutto a San Daniele, andiamo sempre all’osteria Ai Bintars, no? Be’, i bintars erano gli operai che passavano l’inverno in Germania, dove “inverno” si dice appunto Winter.

    • german quotes
  • By Anonym

    Heiraten heißt das Mögliche t(h)un, einander zum Ekel zu werden. (Marrying means doing whatever possible to become repulsed of each other.)

  • By Anonym

    I always enjoy French, yet Australian are so fresh, but if you talk about white I prefer German. THAT'S right! Oh, they are all so Divine... A love that's more like libertine. And all that is my taste for wine.

  • By Anonym

    Ich sage kein einziges Wort. Mein Gesicht ist aus Glas und ich wünsche mir, dass sich jemand daran schneidet.

  • By Anonym

    In Germany to-day one hears a good deal concerning Socialism, but it is a Socialism that would only be despotism under another name. Individualism makes no appeal to the German voter. He is willing, nay, anxious to be controlled and regulated in all things. 'You get yourself born,' says the German Government to the German citizen, 'we do the rest. Indoors and out of doors, in sickness and in health, in pleasure and in work, we will tell you what to do, and we will see to it that you do it. Don't you worry yourself anything.' And the German doesn't. [published in 1900]

  • By Anonym

    In the German tongue, in the Polish town Scraped flat by the roller Of wars, wars, wars ...

  • By Anonym

    In Homers Ilias scheint Thetis jedenfalls keine Einwände gegen die Beziehung ihres Sohnes Achilles zu Patrokles gehabt zu haben. Und Königin Olympias von Makedonien (eine der mächtigsten Frauen der Antike, die angeblich ihren Mann ermorden ließ) hatte offenbar nichts dagegen, als ihr Sohn Alexander der Große seinen Geliebten Hephaestion zum Essen nach Hause brachte.

  • By Anonym

    Ist einem das Lesen einmal zur Gewohnheit geworden - meist eignet man sich diese bereits in jungen Jahren an -, kann man sie nicht so leicht wieder ablegen und wird trotz YouTube und 3-D-Filmen, wenn man Zeit hat (oder auch wenn man keine hat), immer wieder aus freien Stücken ein Buch zur Hand nehmen. Und solange es Menschen gibt, seien es zwanzig oder sei es nur einer, mache ich mir keine ernsthaften Sorgen um die Zukunft der Literatur.

  • By Anonym

    Ist es Zauberei, wenn dein Auge zu langsam ist, meiner Hand zu folgen?” “Kein Mensch kann sich ohne Zauberei so schnell bewegen”, beharrte Mandred. Der Anflug eines Lächelns spielte um Ollowains Lippen. “Ganz recht, Mandred. Kein Mensch.

  • By Anonym

    Man entfernt sich von Geburt an und mit jedem einzelnen Tag ein bisschen weiter von sich selber, bis man sich irgendwann gar nicht mehr auskennt.

  • By Anonym

    Man muss das Wasser nicht verstehen, um kopfvoran hineinzuspringen!

  • By Anonym

    I got a servant, a nice clean German girl from the Volga. Her village had been devastated—no other word can convey my meaning—by the liquidation of the Kulaks. In the German Volga Republic the peasants, who had been settled there two hundred years before to set an example to the Russians, had been better farmers and so enjoyed a higher standard of life than most peasants in Russia. Consequently, the greater part of them were classified as Kulaks and liquidated. *** The girls came to the towns to work as servants, and were highly prized, since they were more competent, cleaner, more honest and self-respecting than the Russian peasants. Curiously, they were the most purely Teutonic Germans I had ever seen, Germans like the pictures in Hans Andersen fairy tales, blue-eyed, with long golden plaits and lovely, fair skins. Being Protestants, and regarding the Russians around them as no better than barbarians, they had intermarried little and retained a racial purity which would no doubt have delighted Hitler. *** My Hilda seemed a treasure. She could cook, she could read and write, she kept herself and the rooms clean and looked like a pink and flaxen doll. I could treat her as an equal without finding that this led to her stealing my clothes and doing no work. The servant problem in Moscow for Jane and me lay in our inability to bully and curse and drive, which was the only treatment the Russian servant understood. It was quite natural that this should be so, since Soviet society, like Tsarist society but to a far higher degree, was based on force and cheating. *** I was amazed at the outspoken way in which Hilda and Sophie (another German girl who worked for Jane) voiced their hatred and contempt of the Soviet Government. Sophie, one of thirteen children of a bedniak (poor peasant) would shake her fist and say: “Kulaks! The Kulaks are up there in the Kremlin, not in the village.” Since the word “Kulak” originally signified an exploiter and usurer, her meaning was quite plain.

    • german quotes
  • By Anonym

    Ist das Göttliche vielleicht gar nicht irgendeine abstrakte unbegreifliche "Kraft" namens Gott, sondern unsere einmalige menschliche Fähigkeit, diese Kraft wahrzunehmen?

  • By Anonym

    Man ist am Himmel umgeben von einer Scheinwelt, die eigentlich schon längst Geschichte ist.

  • By Anonym

    Man sagt, Wissenschaft basiert auf dem Staunen der Menschen und ihr Ziel ist es, das Wundern zu beseitigen. Dabei will ich das doch gar nicht. Ich will nicht für alles eine Erklärung haben. Ich will mich wundern und staunen, ohne sofort eine Erklärung dafür zu haben.

    • german quotes
  • By Anonym

    Mein Liebster ist fertig mit der Diät. […] Praktikantinnen machen ihm Komplimente, und er fühlt sich herrlich. - über ihren Lebensgefährten Gert Scobel.

  • By Anonym

    Mein Herz pumpte flüssiges Sonnenlicht.

  • By Anonym

    Menschlich zu sein ist die Rechte Religion.

  • By Anonym

    Mit der Magie verhält es sich ein wenig wie mit der Mathematik: Sie ist eine präzise Wissenschaft mit klaren Regeln, die Uneingeweihten aber nur schwer zu erklären sind; und auf ihre Weise sind die Lehren eines Einstein auch nicht weniger magisch als die der großen Mystiker von einst.

  • By Anonym

    Mit deinen Augen, welche müde kaum von der verbrauchten Schwelle sich befrein, hebst du ganz langsam einen schwarzen Baum und stellst ihn vor den Himmel: schlank, allein. Und hast die Welt gemacht. Und sie ist groß und wie ein Wort, das noch im Schweigen reift. Und wie dein Wille ihren Sinn begreift, lassen sie deine Augen zärtlich los ...

  • By Anonym

    My husband and son are at the movies, and the hellhounds, appropriately named Duvel (Duch/Belgian dialect for ''devil'') and Hexe (German for ''witch''), are in the backyard for the evening. Only the cat, Vegas (I know, right? Totally doesn't fit the theme, but she came with the name) is running around the house, She gives the newcomers a bored look before heading to the bedroom to get white fur all over my pillow. What grows on Vegas does not stay on Vegas.

  • By Anonym

    My parents would not permit ugly language in the house, which was okay with me. I didn't want to learn German anyway.

  • By Anonym

    Nein, schwor er sich, diesmal musste er einen Ausweg finden. Sie durfte nicht sterben! Sie durfte nicht sterben! Und zum ersten Mal kam ihm der Gedanke, dass das Maß an Leid, das er ertragen konnte, eines Tages voll sein würde. Dass alles Eiswasser der Welt seinen Schmerz nicht mehr würde lindern können. Was dann geschehen würde? Er wusste es nicht.

  • By Anonym

    No one has ever properly understood me, I have never fully understood anyone; and no one understands anyone else

  • By Anonym

    Now I don’t know how many people like to drive a Beetle at that kind of speed (on purpose) but I know I’d rather go down Brickmaker’s Kloof on a bicycle with no brakes! Driving any car at that speed in anything other than an expensive German luxury car on a long, straight autobahn is enough of a risk (let alone the risk of hitting anything) – but if you try that with a Beetle and add a light crosswind, factor in some rubber peeling off your tire, and you’ll more than likely find yourself dancing alone in a dark corner without any music.

  • By Anonym

    Ohne Wut wäre ich vielleicht ein schönerer Mensch, aber auch weniger Mensch.

    • german quotes
  • By Anonym

    Schlimme Gedanken kann man zurückschieben wie einen dunklen Vorhang, aber heller wird es dadurch nicht.

  • By Anonym

    Seine Augen waren blau vor Sehnsucht und wurden vor Schmerz und Auflehnung wieder schwarz. Er war ein Gewirr verschlungener Nerven, die ohne einen Kern der Ruhe nach allen Seiten vibrierten.

    • german quotes
  • By Anonym

    Mein Herz ist voller Dankbarkeit, aber meine Armut an deutschen Worten zwingt mich zu großer Sparsamkeit des Ausdruckes.

  • By Anonym

    Ne ispada li, onda, da je egzistencijalni umor rezultat premalog, a ne prevelikog angažovanja? Postajemo li umorni usled toga što olakšavamo sebi situaciju, a ne stoga što je otežavamo?